RSS Feed

Édes anyanyelvünk

Mogyorósi Géza - 2018. 10. 17. 8:12:42 Nagyobb szöveg Kisebb szöveg Cikk küldése e-mailben Nyomtatóbarát változat

Édes anyanyelvünk

Ízlelgetem a magyar (?) reklám kerti bútorzatának picurkát németes szövegkígyóját. Aszongya "Rattanhatású kerti szófaszett". Hm. Ez számomra inkább rettentő, mint kívánatos - pár fillérrel 290 ezer forint alatt. Nyelvében haldoklik a nemzet? Friss levegőn, szabadlábon "a zemberek" szeretik a békét. Főleg így nyáron: a három évvel ezelőtti menekültroham emléke is kopik.

Miként anyanyelvünk is sokat veszített szépségéből két "migráncsozás/sorosozás/plakátozás" közepette. A "de hát"-ok és "de viszont"-ok kárpát-medencei melegágyában "szófaszett"-et ajánl megvételre egy áruházlánc. "Szó, fa, szett" - darabolom, megállapítva, hogy a kerti garnitúra beszélgetésre, olvasásra, keresztrejtvény fejtésre csábít. Ráadásul (részben) természetes alapanyagokból készült. "Szófasz, szett" - ez talán arra utal, hogy több szomszéd is hülyeségeket beszél a kerítés túloldaláról. Netán Brüsszelből.

A "rattanhatású"-ra még ötletem sincs. Ám utánalapozva kiderül a kifejezés eredete: "angol: rattan, francia: rotin, maláj: rotan, német: Rattan. A rotáng (Calamus) a tüskés, liánszerű pálmák gyűjtőneve. Hosszúságuk elérheti a 20 métert". Úristen, csak legyen elég nagy kertje-telke a "magyar családoknak", akik új "Rattanhatású kerti szófaszett" vételét "favorizálják" a régen várt vakáció beköszöntével!

S miként kommentálta fenti soraimat pesti nyelvész barátom? Íme: "A cikk szellemes, de, gondolom, tudod, hogy a 'sofa' angolul (és eszerint most már magyarul is?) díványt, kanapét jelent. A szabály szerint attól, hogy egy idegen szót használunk magyar szövegben, még nem válik magyar szóvá. Attól sem, ha ragokat, jeleket illesztünk hozzá. Ellenben ha képzővel látjuk el, avagy összetételbe illesztjük, akkor már igen - akkor már nem idegen szó, hanem magyarrá lett, ún. 'jövevényszó'. Lehet, hogy a 'szófaszett' összetétel éppen ezt a fordulatot jelzi? Persze, akik megalkották, mi több, nyilvános reklám céljára, azok számot vethettek volna azzal, hogy, mint jelzed, többféleképpen is kellemetlenül félrehallható... No és mindentől függetlenül: miért nem felelt meg a 'díványkészlet', esetleg a (kerti) ülőgarnitúra?"

A remény és a magyar nyelv hal meg utoljára!

Fotó: -a-
Lap tetejére
ニューバランス ニューバランス 574 ニューバランス 576 ニューバランス 996 ニューバランス 1400 ナイキ スニーカー ロレックス 買取 ティンバーランド ブーツ